Nessuna traduzione esatta trovata per "معالجة المخلفات"

Traduci francese arabo معالجة المخلفات

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • En janvier 2006, le Gouvernement ukrainien a approuvé un programme pour la période 2006-2008 visant à remédier aux conséquences de ces accidents dans le domaine environnemental et en matière de santé et de sécurité de la population locale et à reconvertir à terme le dépôt en zone d'activités commerciales.
    وفي كانون الثاني/يناير 2006، وافقت الحكومة الأوكرانية على برنامج للفترة 2006-2008 بهدف معالجة مخلفات هذه الحوادث في الميدان البيئي وفي مجال الصحة وأمن السكان المحليين وإلى تحويل المستودع في نهاية المطاف إلى منطقة للأنشطة التجارية.
  • Toutefois, les questions relatives à l'enrichissement d'uranium, aux services du cycle du carburant nucléaire, au cycle de carburant utilisé et au retraitement devraient être examinées dans le cadre de négociations multilatérales sous les auspices de l'AIEA de manière complète et non discriminatoire.
    ومع ذلك، فمسائل تخصيب اليورانيوم وخدمات دورة الوقود النووي ودورة الوقود المستنفد ومعالجة المخلفات ينبغي أن يجري تناولها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسلوب شامل وغير تمييزي.
  • Nous la félicitons également d'être convenue que le NEPAD constituait un cadre dans lequel, notamment, des mesures visant à éliminer ces séquelles pouvaient être envisagées, et demandons la mise au point de programmes analogues de dédommagement des descendants des esclaves de la diaspora africaine.
    ونشيد أيضا بالمؤتمر لاعتماده الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا يمكن فيه القيام بجملة أمور منها تناول التدابير التصحيحية الرامية إلى معالجة مخلفات هذه الممارسات، وندعو إلى وضع برامج مماثلة لتعويض المنحدرين من العبيد في الشتات الأفريقي.
  • b) L'élaboration d'un plan pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'hydrocarbures et des résidus provenant du traitement de ces déchets.
    (ب) وضع خطة للإدارة السليمة بيئيا للنفايات الهيدروكربونية ومخلفات معالجة هذه النفايات.
  • Lors de leur passage dans le four, les matériaux sont séchés et cuits et se transforment en clinker.
    ومع تحرك المواد عبر القمينة فإنها تمر بتفاعلات تؤدي إلى تكثيفها ومعالجاتها بالنيران لتشكل مخلفات الحرق.
  • En vue de tenir dûment compte des effets humanitaires des restes explosifs de guerre, il faut en l'occurrence établir de nouvelles normes juridiques internationales.
    غير أنه لا بد، لمعالجة الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب معالجةً كافية، من وضع قواعد جديدة للقانون الدولي.
  • L'assistant spécialiste de l'environnement serait affecté au bureau administratif régional de Bukavu où il coordonnerait l'inspection des sites d'opérations de la Mission et des contingents dans l'est du pays, notamment en ce qui concerne les cuisines, les installations d'épuration de l'eau, l'évacuation des déchets et l'utilisation de pesticides, pour évaluer l'hygiène du milieu et les risques professionnels.
    وسيكون مقر المساعد البيئي في المكتب الإداري الإقليمي في بوكافو، حيث سينسق التفتيش على مواقع البعثة والقوات في شرق البلاد، بما فيها المطابخ ومعالجة المياه والتخلص من المخلفات واستخدام مبيدات الآفات، لتقييم صحة البيئة والمخاطر المهنية.
  • L'Autriche estime que la simple application des principes et règles existants du droit international humanitaire ne suffit pas pour traiter le problème précis des restes explosifs de guerre, même si ces principes et règles peuvent limiter l'emploi de certaines munitions/sous-munitions ou imposer des restrictions quant à la façon dont elles doivent être employées dans telle ou telle situation.
    تعتقد النمسا أن مجرد تطبيق المبادئ والقواعد القائمة في القانون الإنساني الدولي لا يمكنه معالجة المشكلة المحددة للمتفجرات من مخلفات الحرب معالجةً كافية، حتى وإن كانت المبادئ والقواعد المطبقة حالياً تفضي في بعض الحالات إلى الحد من استخدام بعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة أو من الأساليب المتبعة بشأن طريقة استخدام بعض الذخائر أو الذخائر الصغيرة.